Archive for category Kvikmyndir, bækur og tónlist
El diccionario español-islandés en la imprenta (ya a la venta)
Posted by Fernán in Kvikmyndir, bækur og tónlist, Menntamál, Tungumál on September 1st, 2007

Fin de semana loco
Posted by Fernán in Kvikmyndir, bækur og tónlist on May 15th, 2007
Este fin de semana ha sido una locura en Reikiavik. Han coincidido muchos eventos importantes:
- Una marioneta gigante se paseó por el centro y tuvo se encontró con su padre cerca del lago. Fue obra de un grupo francés. El padre se había dedicado a hacer travesuras, como cortar un autobús a lo largo con un cuchillo enorme o dejar caer una maceta pesada sobre un coche. Además, de regalo, escupió agua a todos los que allí se encontraban. Detrás de él había una banda cantando en vivo, amenizando la destrucción. La marioneta hija se dedicó más a hacer ejercicio por la ciudad. El nivel de detalles era increíble. Movía los ojos cuando movía la cabeza, abría la boca y podía sacar la lengua para chupar una piruleta.
- La Universidad de Reikiavik hizo un festival de películas de cine españolas durante tres días. Me habría encantado ir a ver alguna película, pero otros compromisos se cruzaron de por medio.
- ¡Eurovisión! Es todo un acontecimiento en Islandia, a pesar de que la canción que representaba a Islandia no llegara a la final. Además por la noche hicieron una fiesta, probablemente una de las más grandes en Islandia junto con el Orgullo Gay (que se ha convertido en un día familiar aquí). Yo suelo seguir el festival aunque no soy de los que se conoce las canciones antes de ver el programa pero me gusta ver la semifinal y la final y votar. Fue gracioso que antes de que saliera España en pantalla, el locutor islandés dijera que nos protegiésemos los ojos por el rafagazo de luz y las vestimentas blancas con el que la actuación comenzaba. Y al terminar, añadió que la canción española había sido un anuncio de detergente de tres minutos
. Este tipo de humor es bastante frecuente en el norte de Europa. Hace unas semanas hubo un programa en escandinavo en la tele en la que un miembro de cada país nórdico comentaba sobre las canciones de la semifinal. Todo con este tipo de humor, en el que nos ponen a caldo a todos los demás, pero sin malas intenciones. Al acabar vi que en TVE Internacional estaban debatiendo sobre el sistema de votos de Eurovisión ya que siempre hay un misterioso baile de puntos entre los países de Europa del Este. Por aquí se comentaba algo similar. - Y por supuesto… las elecciones. Mucho se hablaba de VG (verdes y de izquierda), pues actualmente el partido en el poder quería contruir una presa en un paisaje natural. Sin embargo, XD ha sido quien ha obtenido más votos, concretamente el 36,6% de los votos, y XS el 26,8%, dejando a VG atrás. Recuerdo que XS repartía huevos de pascua políticos en Semana Santa. Mi primera reacción cuando me dieron la caja sin saber qué había dentro o qué era XS fue decir “no”. En España cualquier cosa que cojas en la calle puede suponerte tener a un pesado detrás vendiéndote estampitas y otro tipo de objetos buscando que le des dinero. Hasta que vi que Kristján cogió la caja y me comentó lo que había dentro… entonces fue difícil decir que no. Dentro del huevo de pascua teníamos diferentes mensajes. Uno de ellos “las hojas caen en otoño, el gobierno en primavera”.
Nuevo diccionario español-islandés
Posted by Fernán in Bloggið mitt, Kvikmyndir, bækur og tónlist, Tungumál on March 27th, 2007
Ég fékk tækifæri í dag til að vera við opnun rafræns aðgangs að handriti að spænsk-íslenskri orðabók. Hópur hjá Háskólanum í Reykjavík var að vinna í þessu verkefni. Katrín Gunnarsdóttir, menntamálaráðherra og Bentína Björgólfsdóttir, frá minningarsjóði Margrétar Björgólfsdóttur, tóku þátt í opnuninni. Orðabókin kemur út í lok ágúst. Ég notaði orðabókina til að skrifa þetta.
Spænska er mikilvægt tungumál á Íslandi (margir Íslendingar læra hana). Hins vegar, það var bara til tvítyngd orðabók sem hjálpaði okkur, en það var algengt að við gátum ekki fundið það sem við vorum að leita að. Loksins getum við notið fullkominnar orðabókar.
En ekki aðeins Íslendingar geta hagnast af þessari orðabók, líka þeir sem eru með spænsku sem móðurmál og læra íslensku. Báðir hópar eru búnir að nota oftast íslensk-enskar orðabækur eins og milliliðar. Þessi aðferð er ekki þægileg, tekur tíma og afleiðingin er minna nákvæm. Auk þess, krefst þessi aðferð þess að nemendur þurfi að skilja milliðatungumálið vel, eitthvað sem gerist ekki alltaf. Þegar ég kenndi spænskumælandi krökkum, var þetta eitt af mikilvægustu vandamálum varðandi sjálfstæðan lærdóm þeirra, held ég.
P.S. 2 Takk Bjarki fyrir leiðréttinguna
.
Blog de Iceland Express
Posted by Fernán in Kvikmyndir, bækur og tónlist, Ísland og íslenska on December 29th, 2006
Iceland Express tiene su propio blog con contenidos multimedia sobre lo que ocurre en Reykjavik y el resto de Islandia. El blog puede ser una buena guía para quien quiera conocer más sobre la vida en este país. Nos presenta bares, fiestas, grupos musicales, conciertos y otros eventos.
Pero también prestan atención a algunos aspectos históricos como el Alþingi o culturales, contado por sus redactores con un toque irónico.
También avisan cuando lanzan nuevas ofertas de vuelos
.
Incubus kemur til Reykjavíkur
Posted by Fernán in Kvikmyndir, bækur og tónlist, Ísland og íslenska on December 20th, 2006

Ég er búinn að kaupa Incubus tónleikamiða. Á þriðja mars eru tónleikar í Laugardalshöllinni (20 mínútur frá heim til mín). Hljómsveitin nýlega birtu síðasta geisladiskinn sinn, Light Grenades, sem er frábær. Þegar ég sá auglýsingarnar á veggum ákvað ég strax að ég ætlaði örugglega að fara á þessa tónleika. Á Spáni bý ég í Burgos, og ég býst ekki við að þau kæmu til Burgos… svo núna að ég er í Reykjavík (stærd Reykjavíkur er söm Burgoss) og hún ætli að koma hingað, ég get ekki misst af þessu.
Takk Ægir fyrir leiðréttina
Magni llega a la final en Supernova y toca en Smáralind
Posted by Fernán in Kvikmyndir, bækur og tónlist, Ísland og íslenska on September 18th, 2006
Un islandés obtuvo el cuarto puesto en Rockstar: Supernova, el programa de EE.UU. donde el ganador sería el cantante de un grupo de rock. Muchos jóvenes siguieron el programa aquí y votaron con sus móviles a Magni. Las actuaciones de Magni están disponibles en Youtube. Magni, del este de Islandia, pertenece a la banda Á Móti Sól (de frente al sol), cuyos vídeos también están disponibles en Internet.
Smáralind, un centro comercial en Kópavogur, albergó un concierto-celebración el domingo por la tarde. Precedido de buenas actuaciones, Magni entró en Smáralind ante la euforia de los islandeses que le daban la bienvenida y actuó allí interpretando algunas canciones tanto en islandés como en inglés.
¡Me encontré con el cantante de Sigur Rós!
Posted by Fernán in Kvikmyndir, bækur og tónlist, Ísland og íslenska on August 12th, 2006
La primera vez que salgo por la noche en Islandia y justo veo que tengo en frente al cantante de Sigur Rós. Es uno de mis grupos favoritos, así que realmente me sorprendió el hecho de encontrármelo a la primera. En Islandia es común cruzarse con artistas en las calles y bares, y bueno, es algo tan normal que están en el bar como uno más. Sin duda curioso… ¿quién será el próximo artista? ¿Björk quizá?
También vi al chico de la sucursal que hizo mi cuenta del banco en Islandia. Me saludó, y yo no recordaba quién era y me dijo cuándo podía pasarme a recoger mi tarjeta de débito. Realmente increíble, ¡además se acordaba de mi apellido incluso! Definitivamente Reykjavik es un pañuelo.
Hoy saldré otra vez. De fiesta en fiesta y tiro porque me toca. A ver con quién me encuentro hoy.
Nói Albinói
Posted by Fernán in Kvikmyndir, bækur og tónlist, Ísland og íslenska on July 12th, 2006
Descubrí Nói Albinói a través de Icelandic Online, el curso de islandés. Nunca había visto una película islandesa, así que decidí probar con ésta.
La película retrata la vida de un chico de 17 años, Nói, en un pueblo costero al norte de Islandia. Cuando el invierno cubre el pueblo se quedan bastante incomunicados y la existencia de los personajes se reduce a la nieve, la orografía que les rodea y les hace presos y el mar. El mundo de Nói brinda pocas posibilidades al desarrollo personal. El contacto con otras personas es reducido. La relación con su padre no es buena y su abuela vive en su propio mundo pero quiere a Nói y tiene detalles con él, a pesar de sus métodos para despertar a Nói (un afortunado toque de humor en la película en el que la abuela termina disparando por la ventana con una escopeta). Read the rest of this entry »
Sigur Rós (I)
Posted by Fernán in Kvikmyndir, bækur og tónlist, Ísland og íslenska on July 9th, 2006
Empezamos el blog con uno de mis grupos musicales favoritos. A pesar de que Sigur Rós (pronunciación aproximada: “sigur rous”) no es apenas conocido en España, ha conseguido hacerse un hueco internacionalmente. No es una música que esperemos escuchar en los 40 Principales u otras estaciones de radio debido a sus características.
Sigur Rós, Rosa de la Victoria en español, pertenece al género Post-Rock según la Wikipedia. Este género incluye usos no habituales de los instrumentos y una alta densidad musical. Una imagen muy nítida de este uso de los instrumentos es el uso que Jónsi, el vocalista del grupo, hace de su guitarra. Para tocar utiliza un arco, produciendo un sonido melancólico que en Svenf-g-englar (sonámbulos) que a mí personalmente hace que me imagine acantilados y costas de Islandia. Read the rest of this entry »














Spænska
Enska
Íslenska
Recent Comments