Curso online: Islandés II para hispanohablantes

Este curso de islandés está pensado para los alumnos que no viven en el área del Gran Reikiavik, que no pueden apuntarse a uno de los cursos grupales presenciales en horario de tarde o simplemente prefieren aprender en casa o en su oficina.

Las clases las hacemos en un aula online con pizarra y opciones para poder compartir la pantalla con los alumnos. Todos nos vemos y nos escuchamos, como si estuviéramos en un aula real.

Solamente necesitas un ordenador o tableta (o un móvil, pero probablemente no sea cómodo) y una conexión a Internet de calidad. Se recomienda utilizar cascos con micrófono pero no es imprescindible.

¿No puedes asistir a alguna clase o el horario no te viene bien? ?

No hay problema, puedes ver la grabación. Estas están disponibles hasta un mes después de terminar el curso. Esto viene bien para aquellos estudiantes que trabajen a turnos o tengan un trabajo con horarios cambiantes. Requiere una cuenta en YouTube (gratis).

✅ Bonus: los alumnos de cursos en grupo tienen descuento en clases particulares online desde el comienzo del curso hasta un mes tras su finalización. Si alguien está haciendo el curso solo viendo las grabaciones, puede resolver sus dudas con la mayor facilidad y flexibilidad posible.

Si es tu primer curso de islandés, te recomiendo que te inscribas antes en el curso online de Islandés I para hispanohablantes, a menos que creas que los contenidos y competencias del nivel I los tienes dominados.

Clase online, la mejor distancia de seguridad (COVID-19) 🦠👨‍🔬👩‍🔬🧫🧪

❌No más atracones de clases para aprovechar el trayecto a la escuela. Aprovechemos las nuevas tecnologías 💻.

 

 

Clases de islandés en Zoom

 

El formato online hace posible que puedas hacer una clase cada vez. Así puedes ir asimilando los contenidos poco a poco y tener toda tu atención en cada clase.

Los cursos presenciales a menudo imparten dos clases o más (cursos intensivos) para que cuando vas a la escuela que aproveches el viaje.

Hacer más de una clase seguida del mismo tema no es lo más óptimo desde el punto de vista pedagógico. Es de las primeras cosas que aprendes en la asignatura de Psicología en Magisterio. Sin embargo, las academias insisten en ofrecer cursos intensivos y clases dobles y triples por una cuestión organizativa (no porque sea la mejor forma de aprender). Es difícil mantener la atención durante tanto tiempo y aprovechar las siguientes clases. La atención decae pasados 40 minutos.

Además, el curso finaliza demasiado rápido y no tienes tiempo para ir asimilando lo que vas aprendiendo. Y el islandés es un idioma que requiere tiempo para asimilarlo.

Con las clases online solo tienes que pinchar en un enlace para entrar. Dile adiós a emplear tiempo y dinero en transporte.

 

El curso actual (solo plazas disponibles bajo demanda):

Puedes unirte al curso en marcha viendo las clases grabadas (sin clases en directo). Podrás entregar tus tareas para recibir comentarios personalizados y preguntarme dudas por correo electrónico.

Comenzó el 29 de septiembre. Las clases son 2 veces a la semana. El curso termina cuando hemos impartido las 27 clases. (Actualización: hemos tenido que ampliar el curso a 40-50 horas, cambio sin coste; se prevé que el curso termine a finales de abril).

El próximo curso (inscripciones abiertas)

Comienza el 4 de mayo de 2021. Las clases son 2 veces a la semana. El curso termina cuando hemos impartido las 28 clases.

Las plazas se asignan según el orden de inscripción (confirmada mediante el pago). Mínimo de alumnos: 5 (es necesario que 5 alumnos se inscriban y paguen para que se imparta el curso). Máximo 10 alumnos en las clases en directo.

Horario: martes y jueves de 20:00 a 20:55 hora española peninsular. Equivale a las 18:00 – 18:55 hora islandesa durante el horario de verano español (comienzo del curso) y las 19:00 – 19:55 desde noviembre (Islandia no hace el cambio de hora, por eso hay dos horas diferentes para el curso en Islandia). Si quieres saber qué hora es en tu zona horaria, lo puedes consultar aquí para el horario de verano y aquí para el de invierno.

Si a esas horas estás en el trabajo, pregunta a tu supervisor si es posible acudir a clase a esta hora. Por experiencia con otros alumnos, me consta que muchos empleadores en Islandia están dispuestos a permitir cierta flexibilidad horaria o que la clase esté incluida en el horario de trabajo pues muchos empleadores tienen interés en que sepáis islandés. Si no puedes, contacta conmigo y dime qué horas tendrías disponibles. Según la demanda quizá podría haber otro grupo a otra hora.

Contenidos y competencias de Islandés II para hispanohablantes:

El objetivo del curso es que sepas suficiente islandés para sentirte cómodo en una serie de situaciones de la vida diaria. Los cuatro niveles de islandés son especialmente relevantes para quien acabe de llegar al país o antes de llegar. Los niveles afianzan contenidos y competencias vistos en otros niveles. Las clases introducen el vocabulario y la gramática de forma progresiva. No te preocupes por la gramática, vamos poco a poco y aparece en relación a los contenidos de vocabulario y competencias que vamos viendo. Todo es entendible (y si algo no se entiende, se vuelve a explicar ?).

  1. Recapitulación de Islandés I online para hispanohablantes con presentaciones (saber decir cómo te llamas, de dónde eres, qué idioma hablas, profesiones, etc). Descripciones de personas.
  2. El hogar. Vocabulario sobre vivienda. Descripciones de partes de la casa, muebles, etc. Posiciones de objetos en el espacio. Compras. Números hasta millardos (miles de millones). Salarios.
  3. Trabajo y rutina diaria. Horarios. El orden en las frases. Fines de semana. Diario.
  4. Dirección y movimiento. Invitaciones. El tiempo. Las estaciones.
  5. Intereses y aficiones. Estado de ánimo , sentimientos y sensaciones.
  6. Servicio en establecimientos de alimentación, ropa, gasolineras y talleres de reparación. Objetos. Pedir permiso.
  7. Vacaciones. Qué está permitido y qué no. Bienestar. Expresar malestar. Síntomas médicos. Pedir cita en el ambulatorio. Avisar en el trabajo de ausencias por enfermedad. Vocabulario laboral.
  8. Viajes y planes. Horarios y frecuencias. Abrir una cuenta en el banco. Responder al teléfono.
  9. Recapitulación y autoevaluación.

Capacidades según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas

El nivel 2 supone la finalización del nivel A1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.

Esta es la descripción general del nivel A2 tal y como aparece en Wikipedia:

Es capaz de comprender y utilizar expresiones cotidianas de uso muy frecuente así como frases sencillas destinadas a satisfacer necesidades de tipo inmediato. Puede presentarse a sí mismo y a otros, pedir y dar información personal básica sobre su domicilio, sus pertenencias y las personas que conoce. Puede relacionarse de forma elemental siempre que su interlocutor hable despacio y con claridad y esté dispuesto a cooperar.

Y concretamente por cada capacidad:

👂 Comprensión auditiva:

Reconozco palabras y expresiones muy básicas que se usan habitualmente, relativas a mí mismo, a mi familia y a mi entorno inmediato cuando se habla despacio y con claridad.

📖 Comprensión lectora:

Comprendo palabras y nombres conocidos y frases muy sencillas, por ejemplo las que hay en letreros, carteles y catálogos.

💬🗨 Interacción oral:

Puedo participar en una conversación de forma sencilla siempre que la otra persona esté dispuesta a repetir lo que ha dicho o a decirlo con otras palabras y a una velocidad más lenta y me ayude a formular lo que intento decir. Planteo y contesto preguntas sencillas sobre temas de necesidad inmediata o asuntos muy habituales.

🗯 Expresión oral:

Utilizo expresiones y frases sencillas para describir el lugar donde vivo y las personas que conozco.

✍ Expresión escrita:

Soy capaz de escribir postales cortas y sencillas, por ejemplo para enviar felicitaciones. Sé rellenar formularios con datos personales, por ejemplo mi nombre, mi nacionalidad y mi dirección en el formulario del registro de un hotel.

Docente

Fernán González Domingo, profesor de islandés

Me llamo Fernán González Domingo. Tengo un B.A. en Islandés como Segunda Lengua, estoy diplomado como Maestro Especialista en Lengua Extranjera (Inglés) y tengo un máster oficial en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos (español<>inglés). El Ministerio de Educación de Islandia me reconoció en 2008 como profesor de Primaria (convalidación de título de Magisterio de España). En 2020 aprobé el examen de traductor jurado islandés-español (por Islandia). He sido intérprete en los servicios públicos en Islandia (hospital, centros de salud, escuelas, centros de servicios, comisarías, juzgados, etc.)

Tengo años de experiencia como docente tanto por cuenta ajena como propia y trabajo como autónomo desde 2012. Siempre estoy estudiando un idioma y formándome sobre adquisición de segundas lenguas para mejorar mi formación como profesor. Más información.

Matrícula

El curso tiene una duración de 28 clases de 55 minutos y un coste de 25 500 ISK (o 169,24 EUR, cambio de mayo de 2021, se cobrará el cambio del mes vigente).

ℹ Todos los trabajadores por cuenta ajena en Islandia están sindicados y la mayoría de los sindicatos ofrecen reembolsos para los cursos que realizan sus afiliados. Pregúntale a tu sindicado para conocer tu situación y saber cuánto podrías recibir antes de apuntarte al curso. Si necesitas que las facturas tengan un formato especial, dímelo en el formulario de matrícula para que puedas beneficiarte de las becas de formación. El reembolso puede ser de hasta el 100 % del precio del curso, lo que hace que el curso sea gratis o muy económico y que el dinero no sea un obstáculo para que aprendas islandés. Si vives en otro país, consulta con tu sindicato u otra institución. Es posible que puedas acceder a algún tipo de beca.

Materiales

Los materiales corren a cargo del alumno. Este curso utiliza un libro de texto que los alumnos pueden consultar electrónicamente sin coste adicional o bien imprimirlo para su comodidad en su casa o en una copistería (recomendado).

Condiciones de contratación

  1. El curso se paga por adelantado y el pago formaliza la reserva de la plaza. Los alumnos reciben en su email una factura que justifica el pago. Las plazas se otorgan en función de quién realice la reserva antes. Para que salga el curso hacen falta 5 alumnos. En caso de no haber 5 alumnos confirmados, (que hayan pagado), el curso podría cancelarse y devolverse el dinero a los alumnos a criterio del profesor.
  2. Una vez hecho el pago, no se devuelve el dinero de la matrícula debido a los costes fijos del curso salvo que haya otros alumnos en lista de espera que formalicen su plaza. En caso de estar empezado el curso, la devolución de la matrícula será proporcional a la parte no utilizada del curso si otra persona entra en el lugar de quien deja el curso.
  3. Este curso se ofrece como una propuesta bajo demanda, no tiene unas fechas concretas y depende de la participación de los alumnos para realizarse. Por lo tanto se desaconseja a los alumnos que hagan o deshagan planes asumiendo que el curso se va a impartir hasta que el curso esté confirmado al 100 % (todos los alumnos inscritos y pagados). Se te comunicará cuando esto suceda. El organizador del curso no se responsabiliza del perjuicio o las oportunidades perdidas de quien modifique sus planes en función de un curso que no tiene fechas fijas y requiere un mínimo de participación. A cambio el alumno obtiene una de las propuestas formativas más económicas para estudiar islandés y la única que es online, en grupo y en español. Igualmente, para que el curso avance, es necesario que haya al menos un alumno en el aula virtual (no todos pueden seguir la clase en diferido).
  4. El docente del curso es Fernán González Domingo, pero en caso de enfermedad o debido a compromisos profesionales o personales, otro profesor podrá sustituirlo en esos momentos o posponer la clase al siguiente día que correspondiera según el horario. El objetivo es que los alumnos reciban las clases que han contratado.
  5. Etiqueta: por respeto a tus compañeros y al profesor se te pide que asistas a las clases estando tú solo en una habitación sin ruidos y con la cámara encendida. Por defecto todos los asistentes tienen el micrófono abierto para preguntar cuando quieran, como en un aula presencial, pero si donde está el participante hay ruido, se le apagará el micrófono (se le reactivará solo para cuando necesite preguntar algo o participar; el aula virtual tiene una opción para levantar la mano). Si estás en una situación en la que esto no es posible , ofrezco clases particulares que podrían amoldarse mejor a lo que necesites. No se permite fotografiar, reproducir, grabar y/o distribuir el contenido de las clases. No seguir estas indicaciones o ser irrespetuoso con otros alumnos o el profesor pueden resultar en la expulsión del alumno de la clase o del curso (sin reembolso).

Si tienes alguna duda, puedes ponerte en contacto conmigo por correo electrónico o Messenger.

Matrícula en curso online

    Divisa y método de pago:

    ? ¿Te interesaría hacer este curso impartido en inglés? Con compañeros que no hablen español.
    No

    INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE PROTECCIÓN DE DATOS

    RESPONSABLE: Fernán González Domingo (Fernán González)

    FINALIDAD: Ejecución de un contrato-Consentimiento del interesado.

    LEGITIMACIÓN: Consentimiento del interesado.

    DESTINATARIOS: No se cederán a terceros salvo obligación legal.

    DERECHOS: Puedes ejercitar en cualquier momento tus derechos de acceso, rectificación, supresión, limitación, oposición y demás derechos legalmente establecidos a través del siguiente e-mail: fernan@fernan.eu.

    INFORMACIÓN ADICIONAL: Puedes consultar la información adicional y detallada sobre protección de datos aquí.

    Fernán González - Traductor jurado islandés-español y profesor de islandés en España